Diccionario del Yoga

De lo primero que te das cuenta cuando ya has utilizado un poco este Diccionario del Yoga: historia, práctica, filosofía y mantras, es de que su apariencia de cuaderno de consulta esconde un callado propósito: el de servir de mapa o itinerario guiado para poder transitar con mayor fluidez el vasto territorio yóguico. El caso es que desde que ha llegado por correo, ha encontrado muy bien su lugar en la mesa de trabajo, y siempre lo tengo a mano, dispuesto para ser explorado en cualquier momento.

Y es que, en su cometido puramente esencial, este libro es un saquito de oro y no decepciona. El esfuerzo y buen hacer de su autora, Laia Villegas, traductora y experta en sánscrito y filosofía india, ha cristalizado en una obra amena, tremendamente cómoda, y al mismo tiempo rigurosa y especializada. Te quedas con la sensación de contar por fin con un material capaz de aportar luz y criterio sin necesidad de recurrir a dudosas traducciones anglosajonas.

El manual, publicado en la Editorial Herder, cuenta con la inestimable colaboración de Óscar Pujol, reputado sanscritólogo y traductor de los Yogasutra de Patañjali, obra valiosa y querida ya por muchos de nosotros.

A vista de águila, el interior está estructurado en tres partes (según el índice cuatro, pero ésta última sería más bien una pincelada de un corpus tan extenso y heterogéneo como es el mántrico). La primera parte es una travesía por la historia del yoga, tan sintética como acertada. La segunda, dedicada a la práctica, despliega un glosario gráfico de ásanas, pranayamas, mudras, bandhas y kriyas muy útil, con un enfoque inicial que, debido a la variedad generada en estas disciplinas, podría encontrar pequeños contrastes con algunas escuelas y linajes yóguicos. Finalmente, la tercera parte se centra en los yogasutra de Patañjali, centro cardinal de la filosofía del yoga.

Pero la excelencia de esta interesante obra es su tributo a la lengua que es origen y cobijo del yoga: el sánscrito. Sin duda aquí vamos a encontrar un tesoro. Hoy en día, fruto de la disparidad suscitada por el laberinto internáutico, es muy fácil caer en erróneas pronunciaciones de términos sánscritos, mantras, ásanas y demás, y en una incorrecta escritura de los mismos, por no mencionar los enredos con el género y otras cuestiones gramaticales. Pues bien, gracias a este manual podremos con facilidad corregir todo esto, y actualizar con garantías una precisión que sin duda se iba diluyendo como un azucarillo.

Para remachar este propósito, Laia Villegas ha contado con la colaboración de Kausthub Desikachar, nieto de Yogacarya T. Krishnamacharya, para vocalizar en grabaciones de audio todos los términos sánscritos aparecidos en el libro. Aquí los tienes:

Ásanas

Pranayamas

Bandhas

Mudras

Kriyas

Animales

Naturaleza

Números

Cuerpo

Direcciones

Objetos

Acciones

Adjetivos

Otros

conceptos

Nombres

propios

Prefijos

y variantes

Yogasutra

Mantras

Ya seas profesor/a, alumno/a o sencillamente un/a amante del universo yóguico, estoy seguro de que disfrutarás de este pequeño gran “diccionario”.

Varuna

, ,
Entrada anterior
Por qué el Yoga y la flexibilidad no son sinónimos
Entrada siguiente
YOGA: Alineándose a la fuente

Entradas relacionadas

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Rellena este campo
Rellena este campo
Por favor, introduce una dirección de correo válida.

Menú